Never certainly have I seen a plainer confession of guilt upon human countenances . The older man seemed numbed and dazed , with a heavy , sullen expression upon his strongly marked face . The son , on the other hand , had dropped all that jaunty , dashing style which had characterized him , and the ferocity of a dangerous wild beast gleamed in his dark eyes and distorted his handsome features . The inspector said nothing , but , stepping to the door , he blew his whistle . Two of his constables came at the call .
Никогда, конечно, я не видел более ясного признания вины на человеческих лицах. Пожилой мужчина казался оцепеневшим и ошеломленным, с тяжелым, угрюмым выражением на его ярко выраженном лице. Сын, напротив, отбросил весь тот бойкий, лихой стиль, который был ему свойственен, и свирепость опасного дикого зверя заблестела в его темных глазах и исказила его красивые черты. Инспектор ничего не сказал, но, подойдя к двери, свистнул. На вызов прибыли двое его констеблей.