" I 'll tell you what , " said he , " I should like to have a quiet little glance into the details of this case . There is something in it which fascinates me extremely . If you will permit me , Colonel , I will leave my friend Watson and you , and I will step round with the inspector to test the truth of one or two little fancies of mine . I will be with you again in half an hour . "
-- Вот что я вам скажу, -- сказал он, -- я хотел бы мельком вникнуть в подробности этого дела. В нем есть что-то, что меня чрезвычайно завораживает. Если вы позволите мне, полковник, я оставлю своего друга Уотсона и вас и пройдусь с инспектором, чтобы проверить правдивость одной или двух своих маленьких фантазий. Я снова буду у вас через полчаса».