Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Воспоминания Шерлока Холмса / Memoirs of Sherlock Holmes B2

I had reckoned upon solving the matter when once I had found the place referred to in the Ritual ; but now I was there , and was apparently as far as ever from knowing what it was which the family had concealed with such elaborate precautions . It is true that I had thrown a light upon the fate of Brunton , but now I had to ascertain how that fate had come upon him , and what part had been played in the matter by the woman who had disappeared . I sat down upon a keg in the corner and thought the whole matter carefully over .

Я рассчитывал разрешить этот вопрос, когда однажды нашел место, упомянутое в Ритуале; но теперь я был там и, по-видимому, был как никогда далек от того, чтобы знать, что именно семья скрыла с такими тщательными предосторожностями. Правда, я пролил свет на судьбу Брантона, но теперь мне нужно было выяснить, как эта судьба постигла его и какую роль в этом сыграла исчезнувшая женщина. Я сел на бочонок в углу и тщательно все обдумал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому