Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Воспоминания Шерлока Холмса / Memoirs of Sherlock Holmes B2

He was sitting fully dressed , in an easy-chair , with a slip of paper which looked like a map upon his knee , and his forehead sunk forward upon his hand in deep thought . I stood dumb with astonishment , watching him from the darkness . A small taper on the edge of the table shed a feeble light which sufficed to show me that he was fully dressed . Suddenly , as I looked , he rose from his chair , and , walking over to a bureau at the side , he unlocked it and drew out one of the drawers . From this he took a paper , and , returning to his seat , he flattened it out beside the taper on the edge of the table and began to study it with minute attention . My indignation at this calm examination of our family documents overcame me so far that I took a step forward , and Brunton , looking up , saw me standing in the doorway . He sprang to his feet , his face turned livid with fear , and he thrust into his breast the chart-like paper which he had been originally studying .

Он сидел, полностью одетый, в кресле, с листком бумаги, похожим на карту, на коленях, и его лоб опустился на руку в глубоком раздумье. Я замер от изумления, наблюдая за ним из темноты. Маленькая свеча на краю стола давала слабый свет, которого было достаточно, чтобы показать мне, что он был полностью одет. Внезапно, пока я смотрел, он поднялся со стула и, подойдя к письменному столу сбоку, отпер его и выдвинул один из ящиков. Оттуда он взял бумагу и, вернувшись на свое место, разровнял ее возле свечи на краю стола и стал внимательно ее изучать. Мое негодование по поводу этого спокойного изучения наших семейных документов настолько переполнило меня, что я сделал шаг вперед, и Брантон, подняв глаза, увидел, что я стою в дверях. Он вскочил на ноги, его лицо побледнело от страха, и он сунул на грудь похожую на схему бумагу, которую он сначала изучал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому