" ' You probably heard of my poor father 's death , " said he ; ' he was carried off about two years ago . Since then I have of course had the Hurlstone estate to manage , and as I am member for my district as well , my life has been a busy one . But I understand , Holmes , that you are turning to practical ends those powers with which you used to amaze us ? '
"Вы, наверное, слышали о смерти моего бедного отца," сказал он; — Его увезли около двух лет назад. С тех пор мне, конечно, пришлось управлять поместьем Херлстоун, и, поскольку я также являюсь депутатом от своего округа, моя жизнь была насыщенной. Но я понимаю, Холмс, что вы обращаете на практические цели те силы, которыми раньше нас поражали?