Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Воспоминания Шерлока Холмса / Memoirs of Sherlock Holmes B2

" You may well look surprised , Dr. Watson , but it is this way , " said he : " When I was speaking to the other chap in London , at the time that he laughed at my not going to Mawson 's , I happened to notice that his tooth was stuffed in this very identical fashion . The glint of the gold in each case caught my eye , you see . When I put that with the voice and figure being the same , and only those things altered which might be changed by a razor or a wig , I could not doubt that it was the same man . Of course you expect two brothers to be alike , but not that they should have the same tooth stuffed in the same way . He bowed me out , and I found myself in the street , hardly knowing whether I was on my head or my heels . Back I went to my hotel , put my head in a basin of cold water , and tried to think it out . Why had he sent me from London to Birmingham ? Why had he got there before me ? And why had he written a letter from himself to himself ? It was altogether too much for me , and I could make no sense of it . And then suddenly it struck me that what was dark to me might be very light to Mr. Sherlock Holmes . I had just time to get up to town by the night train to see him this morning , and to bring you both back with me to Birmingham . "

-- Вы можете выглядеть удивленным, доктор Ватсон, но дело обстоит именно так, -- сказал он. что его зуб был запломбирован таким же образом. Видите ли, блеск золота в каждом случае привлек мое внимание. Когда я произнес это с теми же голосом и фигурой, а изменились только те вещи, которые можно было бы изменить с помощью бритвы или парика, я не мог сомневаться, что это был тот же человек. Конечно, вы ожидаете, что два брата будут похожи, но не то, что у них должен быть один и тот же зуб, забитый одинаково. Он выпроводил меня, и я оказался на улице, едва понимая, на голове ли я или на каблуках. Вернувшись, я пошел к себе в гостиницу, опустил голову в таз с холодной водой и попытался все обдумать. Why had he sent me from London to Birmingham? Почему он оказался там раньше меня? И почему он написал письмо от самого себя самому себе? Это было слишком много для меня, и я не мог понять это. И тут мне вдруг пришло в голову, что то, что было темно для меня, может быть очень светлым для мистера Шерлока Холмса. У меня как раз было время добраться ночным поездом до города, чтобы повидаться с ним сегодня утром и забрать вас обоих с собой в Бирмингем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому