Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Воспоминания Шерлока Холмса / Memoirs of Sherlock Holmes B2

In publishing these short sketches based upon the numerous cases in which my companion 's singular gifts have made us the listeners to , and eventually the actors in , some strange drama , it is only natural that I should dwell rather upon his successes than upon his failures . And this not so much for the sake of his reputation -- for , indeed , it was when he was at his wit 's end that his energy and his versatility were most admirable -- but because where he failed it happened too often that no one else succeeded , and that the tale was left forever without a conclusion . Now and again , however , it chanced that even when he erred the truth was still discovered . I have notes of some half-dozen cases of the kind , the adventure of the Musgrave Ritual and that which I am about to recount are the two which present the strongest features of interest .

Публикуя эти краткие очерки, основанные на многочисленных случаях, когда необычайные способности моего спутника сделали нас слушателями, а в конечном счете и актерами какой-то странной драмы, вполне естественно, что я должен больше остановиться на его успехах, чем на его неудачах. И это не столько ради его репутации — ведь именно тогда, когда он был на грани ума, его энергия и его многосторонность были наиболее восхитительны, — но потому, что там, где он терпел неудачу, слишком часто случалось, что никому другому не удавалось, и что сказка навсегда осталась без заключения. Однако время от времени случалось, что даже когда он ошибался, истина все же открывалась. У меня есть записи примерно о полудюжине подобных случаев, приключения с ритуалом Масгрейва и то, о чем я собираюсь рассказать, представляют собой два наиболее интересных аспекта.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому