" I have already said that he must have gone to King 's Pyland or to Mapleton . He is not at King 's Pyland . Therefore he is at Mapleton . Let us take that as a working hypothesis and see what it leads us to . This part of the moor , as the inspector remarked , is very hard and dry . But it falls away towards Mapleton , and you can see from here that there is a long hollow over yonder , which must have been very wet on Monday night . If our supposition is correct , then the horse must have crossed that , and there is the point where we should look for his tracks .
— Я уже сказал, что он, должно быть, отправился в Кингс-Пайленд или в Мейплтон. Его нет в Кингс-Пайленде. Поэтому он в Мейплтоне. Примем это как рабочую гипотезу и посмотрим, к чему она нас приведет. Эта часть болота, как заметил инспектор, очень твердая и сухая. Но она уходит в сторону Мейплтона, и отсюда видно, что вон там есть длинная лощина, которая, должно быть, была очень влажной в понедельник вечером. Если наше предположение верно, то лошадь, должно быть, пересекла его, и есть место, где мы должны искать его следы.