" Oh , indeed ! What a stroke of luck ! " he cried . ' I understand that a stable-boy sleeps there alone every night . Perhaps that is his supper which you are carrying to him . Now I am sure that you would not be too proud to earn the price of a new dress , would you ? " He took a piece of white paper folded up out of his waistcoat pocket . ' See that the boy has this to-night , and you shall have the prettiest frock that money can buy .
"О, в самом деле! Какая удача!" он плакал. — Я так понимаю, что конюх спит там один каждую ночь. Может быть, это его ужин, который ты несешь ему. Теперь я уверен, что вы не были бы слишком горды, чтобы заработать цену на новое платье, не так ли?» Он вынул из жилетного кармана сложенный лист белой бумаги. — Проследи, чтобы мальчик получил это сегодня вечером, и ты получишь самое красивое платье, какое только можно купить за деньги.