" I have given some attention to this matter and it is undoubtedly of importance . There can be no question that Stapleton had a confidant , though it is unlikely that he ever placed himself in his power by sharing all his plans with him . There was an old manservant at Merripit House , whose name was Anthony . His connection with the Stapletons can be traced for several years , as far back as the schoolmastering days , so that he must have been aware that his master and mistress were really husband and wife . This man has disappeared and has escaped from the country . It is suggestive that Anthony is not a common name in England , while Antonio is so in all Spanish or Spanish-American countries . The man , like Mrs. Stapleton herself , spoke good English , but with a curious lisping accent . I have myself seen this old man cross the Grimpen Mire by the path which Stapleton had marked out . It is very probable , therefore , that in the absence of his master it was he who cared for the hound , though he may never have known the purpose for which the beast was used .
«Я уделил этому вопросу некоторое внимание, и оно, несомненно, имеет большое значение. Не может быть никаких сомнений в том, что у Стэплтона было доверенное лицо, хотя маловероятно, что он когда-либо отдавал себя в его власть, делясь с ним всеми своими планами. В Меррипит-Хаусе жил старый слуга по имени Энтони. Его связь со Стэплтонами прослеживается на протяжении нескольких лет, еще во времена школьного учителя, так что он, должно быть, знал, что его хозяин и любовница на самом деле были мужем и женой. Этот человек исчез и сбежал из страны. Наводит на мысль, что Энтони не является распространенным именем в Англии, а Антонио - во всех испанских или испано-американских странах. Мужчина, как и сама миссис Стэплтон, хорошо говорил по-английски, но со странным шепелявым акцентом. Я сам видел, как этот старик пересекал Гримпенскую трясину по тропе, намеченной Стэплтоном. Поэтому весьма вероятно, что в отсутствие своего хозяина именно он заботился о собаке, хотя он, возможно, никогда не знал, для какой цели использовался зверь.