The room had been fashioned into a small museum , and the walls were lined by a number of glass-topped cases full of that collection of butterflies and moths the formation of which had been the relaxation of this complex and dangerous man . In the centre of this room there was an upright beam , which had been placed at some period as a support for the old worm-eaten baulk of timber which spanned the roof . To this post a figure was tied , so swathed and muffled in the sheets which had been used to secure it that one could not for the moment tell whether it was that of a man or a woman .
Комната была превращена в небольшой музей, а вдоль стен стояло несколько стеклянных ящиков, полных той коллекции бабочек и мотыльков, формирование которой было отдыхом для этого сложного и опасного человека. В центре этой комнаты стояла вертикальная балка, которую когда-то ставили в качестве опоры для старого изъеденного червями деревянного бруса, перекрывавшего крышу. К этому столбу была привязана фигура, настолько закутанная и закутанная в простыни, которые использовались для ее закрепления, что на мгновение нельзя было сказать, мужчина это или женщина.