He had not followed me himself , but he had set an agent -- the boy , perhaps -- upon my track , and this was his report . Possibly I had taken no step since I had been upon the moor which had not been observed and reported . Always there was this feeling of an unseen force , a fine net drawn round us with infinite skill and delicacy , holding us so lightly that it was only at some supreme moment that one realized that one was indeed entangled in its meshes .
Сам он не следил за мной, но вывел агента — возможно, мальчика — на мой след, и вот его отчет. Возможно, я не сделал ни одного шага с тех пор, как был на болоте, о котором не наблюдали и о котором не сообщали. Всегда было ощущение невидимой силы, тонкой сети, затянутой вокруг нас с бесконечным искусством и деликатностью, удерживающей нас так легко, что только в какой-то высший момент понимаешь, что действительно запутался в ее сетях.