" None , sir , none . I am proud to say that I had no interest in the matter . I act entirely from a sense of public duty . I have no doubt , for example , that the Fernworthy people will burn me in effigy to-night . I told the police last time they did it that they should stop these disgraceful exhibitions . The County Constabulary is in a scandalous state , sir , and it has not afforded me the protection to which I am entitled . The case of Frankland v. Regina will bring the matter before the attention of the public . I told them that they would have occasion to regret their treatment of me , and already my words have come true . "
"Ничего, сэр, никакого. Я горжусь тем, что не интересовался этим вопросом. Я действую исключительно из чувства общественного долга. Я не сомневаюсь, например, что жители Фернуорти сегодня ночью сожгут мое чучело. Я сказал полиции в прошлый раз, когда они это делали, что они должны прекратить эти позорные представления. Полиция графства находится в скандальном состоянии, сэр, и не предоставила мне защиту, на которую я имею право. Дело Франкланд против Регины будет доведено до сведения общественности. Я сказал им, что у них будет повод пожалеть о своем обращении со мной, и мои слова уже сбылись».