" It is a great day for me , sir -- one of the red-letter days of my life , " he cried with many chuckles . " I have brought off a double event . I mean to teach them in these parts that law is law , and that there is a man here who does not fear to invoke it . I have established a right of way through the centre of old Middleton 's park , slap across it , sir , within a hundred yards of his own front door . What do you think of that ? We 'll teach these magnates that they can not ride roughshod over the rights of the commoners , confound them ! And I 've closed the wood where the Fernworthy folk used to picnic . These infernal people seem to think that there are no rights of property , and that they can swarm where they like with their papers and their bottles . Both cases decided , Dr. Watson , and both in my favour . I have n't had such a day since I had Sir John Morland for trespass , because he shot in his own warren . "
«Это великий день для меня, сэр — один из знаменательных дней в моей жизни», — воскликнул он, смеясь. «Я устроил двойное событие. Я хочу научить их в этих краях тому, что закон есть закон и что здесь есть человек, который не боится на него ссылаться. Я установил полосу отвода через центр старого парка Миддлтона, пересеките его, сэр, в сотне ярдов от его входной двери. Что вы думаете об этом? Мы научим этих магнатов, что они не могут попирать права простолюдинов, черт бы их побрал! И я закрыл лес, где жители Фернуорти обычно устраивали пикники. Эти адские люди, похоже, думают, что прав собственности не существует и что они могут роиться где угодно со своими бумагами и бутылками. Оба дела были решены, доктор Ватсон, и оба в мою пользу. У меня не было такого дня с тех пор, как я арестовал сэра Джона Морланда за нарушение границ, потому что он стрелял в своем собственном логове».