" Very good , Barrymore . We may talk further of this some other time . " When the butler had gone I walked over to the black window , and I looked through a blurred pane at the driving clouds and at the tossing outline of the wind-swept trees . It is a wild night indoors , and what must it be in a stone hut upon the moor . What passion of hatred can it be which leads a man to lurk in such a place at such a time ! And what deep and earnest purpose can he have which calls for such a trial ! There , in that hut upon the moor , seems to lie the very centre of that problem which has vexed me so sorely .
«Очень хорошо, Бэрримор. Мы можем поговорить об этом как-нибудь в другой раз. " Когда дворецкий ушел, я подошел к черному окну и сквозь размытое стекло посмотрел на несущиеся облака и на качающиеся очертания развеваемых ветром деревьев. В помещении дикая ночь, и какой она должна быть в каменной хижине на болоте. Какая страсть ненависти может заставить человека скрываться в таком месте в такое время! И какая глубокая и серьезная цель может быть у него, которая требует такого испытания! Там, в этой хижине на болоте, кажется, находится самый центр той проблемы, которая так мучила меня.