" I fancy old Frankland allows her a pittance , but it can not be more , for his own affairs are considerably involved . Whatever she may have deserved one could not allow her to go hopelessly to the bad . Her story got about , and several of the people here did something to enable her to earn an honest living . Stapleton did for one , and Sir Charles for another . I gave a trifle myself . It was to set her up in a typewriting business . "
«Я думаю, что старый Франкленд выделяет ей гроши, но больше не может быть, потому что его собственные дела весьма запутаны. Что бы она ни заслужила, нельзя было позволить ей безнадежно испортиться. Ее история получила широкое распространение, и несколько человек здесь сделали что-то, чтобы дать ей возможность зарабатывать на жизнь честным трудом. Стэплтон сделал для одного, а сэр Чарльз для другого. Я сам дал мелочь. Это должно было помочь ей заняться машинописным бизнесом».