Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Собака Баскервиллей / Hound of the Baskervilles B1

" That , and a deal more . I tell you , Watson , I 've only known her these few weeks , but from the first I just felt that she was made for me , and she , too -- she was happy when she was with me , and that I 'll swear . There 's a light in a woman 's eyes that speaks louder than words . But he has never let us get together , and it was only to-day for the first time that I saw a chance of having a few words with her alone . She was glad to meet me , but when she did it was not love that she would talk about , and she would n't have let me talk about it either if she could have stopped it . She kept coming back to it that this was a place of danger , and that she would never be happy until I had left it . I told her that since I had seen her I was in no hurry to leave it , and that if she really wanted me to go , the only way to work it was for her to arrange to go with me . With that I offered in as many words to marry her , but before she could answer , down came this brother of hers , running at us with a face on him like a madman . He was just white with rage , and those light eyes of his were blazing with fury . What was I doing with the lady ? How dared I offer her attentions which were distasteful to her ? Did I think that because I was a baronet I could do what I liked ? If he had not been her brother I should have known better how to answer him . As it was I told him that my feelings towards his sister were such as I was not ashamed of , and that I hoped that she might honour me by becoming my wife .

"Это и многое другое. Говорю вам, Ватсон, я знаю ее только эти несколько недель, но с первого раза я просто почувствовал, что она создана для меня, и она тоже — она была счастлива, когда была со мной, и что я клянусь . Свет в глазах женщины говорит громче слов. Но он никогда не позволял нам встречаться, и только сегодня в первый раз я увидел случай сказать ей несколько слов наедине. Она была рада встрече со мной, но когда встречалась, то говорила не о любви, и она не позволила бы мне говорить о ней, если бы могла остановить это. Она постоянно повторяла, что это опасное место и что она никогда не будет счастлива, пока я не покину его. Я сказал ей, что с тех пор, как увидел ее, я не спешу расставаться с ней, и что если она действительно хочет, чтобы я уехал, то единственный способ добиться этого — договориться, чтобы она поехала со мной. С этими словами я предложил на ней жениться, но прежде, чем она успела ответить, спустился этот ее брат и бросился на нас с лицом на нем, как сумасшедший. Он просто побелел от ярости, а его светлые глаза пылали яростью. Что я делал с дамой? Как я посмел предложить ей знаки внимания, которые были ей неприятны? Думал ли я, что раз уж я баронет, то могу делать все, что захочу? Если бы он не был ее братом, я бы лучше знал, что ему ответить. А так я сказал ему, что мои чувства к его сестре таковы, что я не стыжусь их, и что я надеюсь, что она окажет мне честь, став моей женой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому