" You make too much of it , Dr. Watson , " said she . " My brother and I were very much shocked by the death of Sir Charles . We knew him very intimately , for his favourite walk was over the moor to our house . He was deeply impressed with the curse which hung over the family , and when this tragedy came I naturally felt that there must be some grounds for the fears which he had expressed . I was distressed therefore when another member of the family came down to live here , and I felt that he should be warned of the danger which he will run . That was all which I intended to convey .
"Вы слишком много говорите об этом, доктор Ватсон," сказала она. «Мой брат и я были очень потрясены смертью сэра Чарльза. Мы знали его очень близко, потому что его любимая прогулка была через болото к нашему дому. На него произвело глубокое впечатление проклятие, нависшее над семьей, и когда произошла эта трагедия, я, естественно, почувствовал, что должны быть какие-то основания для высказанных им опасений. Поэтому я был огорчен, когда другой член семьи поселился здесь, и я чувствовал, что его следует предупредить об опасности, которой он подвергнется. Вот и все, что я хотел донести.