Far away a chiming clock struck out the quarters of the hours , but otherwise a deathly silence lay upon the old house . And then suddenly , in the very dead of the night , there came a sound to my ears , clear , resonant , and unmistakable . It was the sob of a woman , the muffled , strangling gasp of one who is torn by an uncontrollable sorrow . I sat up in bed and listened intently . The noise could not have been far away and was certainly in the house . For half an hour I waited with every nerve on the alert , but there came no other sound save the chiming clock and the rustle of the ivy on the wall .
Далеко-далеко куранты отбивали четверти часа, а в остальном над старым домом стояла гробовая тишина. И вдруг, глубокой ночью, до моих ушей донесся звук, ясный, звучный и безошибочно узнаваемый. Это был женский всхлип, сдавленный, сдавленный вздох человека, раздираемого безудержным горем. Я сел в постели и внимательно прислушался. Шум не мог быть далеко и определенно был в доме. Полчаса я ждал, напрягая все нервы, но кроме боя курантов и шелеста плюща на стене не было слышно ни звука.