We had left the fertile country behind and beneath us . We looked back on it now , the slanting rays of a low sun turning the streams to threads of gold and glowing on the red earth new turned by the plough and the broad tangle of the woodlands . The road in front of us grew bleaker and wilder over huge russet and olive slopes , sprinkled with giant boulders . Now and then we passed a moorland cottage , walled and roofed with stone , with no creeper to break its harsh outline . Suddenly we looked down into a cup-like depression , patched with stunted oaks and firs which had been twisted and bent by the fury of years of storm . Two high , narrow towers rose over the trees . The driver pointed with his whip .
Мы оставили плодородную землю позади и под собой. Мы оглянулись на него теперь, косые лучи низкого солнца превращали потоки в золотые нити и сияли на красной земле, только что вскопанной плугом, и широкой путанице лесов. Дорога перед нами становилась все более мрачной и дикой по огромным красновато-коричневым и оливковым склонам, усеянным гигантскими валунами. Время от времени мы проезжали мимо коттеджа в вересковой пустоши, обнесенного стенами и покрытого камнем, без лиан, которые могли бы нарушить его суровые очертания. Внезапно мы посмотрели вниз, в чашеобразную впадину, залатанную чахлыми дубами и елями, искривленными и согнутыми яростью многолетних бурь. Над деревьями возвышались две высокие узкие башни. Водитель показал кнутом.