Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Собака Баскервиллей / Hound of the Baskervilles B1

I remembered the case well , for it was one in which Holmes had taken an interest on account of the peculiar ferocity of the crime and the wanton brutality which had marked all the actions of the assassin . The commutation of his death sentence had been due to some doubts as to his complete sanity , so atrocious was his conduct . Our wagonette had topped a rise and in front of us rose the huge expanse of the moor , mottled with gnarled and craggy cairns and tors . A cold wind swept down from it and set us shivering . Somewhere there , on that desolate plain , was lurking this fiendish man , hiding in a burrow like a wild beast , his heart full of malignancy against the whole race which had cast him out . It needed but this to complete the grim suggestiveness of the barren waste , the chilling wind , and the darkling sky . Even Baskerville fell silent and pulled his overcoat more closely around him .

Я хорошо помнил это дело, потому что Холмс заинтересовался им из-за особой жестокости преступления и беспричинной жестокости, которыми были отмечены все действия убийцы. Смягчение его смертного приговора было вызвано некоторыми сомнениями в его полной вменяемости, настолько жестоким было его поведение. Наша повозка поднялась на вершину холма, и перед нами возвышалось огромное пространство болота, испещренного корявыми и скалистыми пирамидами из камней и крутыми скалами. От него дул холодный ветер и заставил нас дрожать. Где-то там, на этой пустынной равнине, таился этот дьявольский человек, прятавшийся в норе, как дикий зверь, с сердцем, полным злобы на весь род, изгнавший его. Этого требовалось лишь для того, чтобы дополнить мрачную многозначительность бесплодной пустоши, леденящего ветра и темнеющего неба. Даже Баскервиль замолчал и теснее закутался в шинель.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому