He quickened his pace until we had decreased the distance which divided us by about half . Then , still keeping a hundred yards behind , we followed into Oxford Street and so down Regent Street . Once our friends stopped and stared into a shop window , upon which Holmes did the same . An instant afterwards he gave a little cry of satisfaction , and , following the direction of his eager eyes , I saw that a hansom cab with a man inside which had halted on the other side of the street was now proceeding slowly onward again .
Он ускорил шаг, пока мы не сократили расстояние, разделявшее нас, примерно наполовину. Затем, все еще держась в сотне ярдов позади, мы пошли по Оксфорд-стрит и так далее по Риджент-стрит. Однажды наши друзья остановились и уставились в витрину магазина, и Холмс сделал то же самое. Мгновение спустя он вскрикнул от удовольствия, и, следя за направлением его жадных глаз, я увидел, что извозчик с человеком внутри, который остановился на другой стороне улицы, теперь снова медленно двигался вперед.