Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Собака Баскервиллей / Hound of the Baskervilles B1

" I can well remember driving up to his house in the evening some three weeks before the fatal event . He chanced to be at his hall door . I had descended from my gig and was standing in front of him , when I saw his eyes fix themselves over my shoulder , and stare past me with an expression of the most dreadful horror . I whisked round and had just time to catch a glimpse of something which I took to be a large black calf passing at the head of the drive . So excited and alarmed was he that I was compelled to go down to the spot where the animal had been and look around for it . It was gone , however , and the incident appeared to make the worst impression upon his mind . I stayed with him all the evening , and it was on that occasion , to explain the emotion which he had shown , that he confided to my keeping that narrative which I read to you when first I came . I mention this small episode because it assumes some importance in view of the tragedy which followed , but I was convinced at the time that the matter was entirely trivial and that his excitement had no justification .

«Я хорошо помню, как подъезжал к его дому вечером недели за три до рокового события. Он случайно оказался у двери своей прихожей. Я сошел с брички и стоял перед ним, когда увидел, как его глаза остановились у меня за плечом и смотрят мимо меня с выражением самого ужасного ужаса. Я резко обернулся и успел мельком увидеть что-то, что я принял за большого черного теленка, проплывающего в начале аллеи. Он был так взволнован и встревожен, что мне пришлось спуститься к тому месту, где было животное, и поискать его. Однако оно исчезло, и этот инцидент, по-видимому, произвел на него самое скверное впечатление. Я пробыл с ним весь вечер, и именно по этому случаю, чтобы объяснить чувства, которые он проявил, он доверил мне сохранить то повествование, которое я читал вам, когда впервые пришел. Я упоминаю об этом маленьком эпизоде, потому что он приобретает некоторое значение в связи с последовавшей за этим трагедией, но я был убежден в то время, что дело было совершенно тривиальным и что его волнение не имело оправдания.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому