Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Собака Баскервиллей / Hound of the Baskervilles B1

" They had gone a mile or two when they passed one of the night shepherds upon the moorlands , and they cried to him to know if he had seen the hunt . And the man , as the story goes , was so crazed with fear that he could scarce speak , but at last he said that he had indeed seen the unhappy maiden , with the hounds upon her track . ' But I have seen more than that , ' said he , ' for Hugo Baskerville passed me upon his black mare , and there ran mute behind him such a hound of hell as God forbid should ever be at my heels . ' So the drunken squires cursed the shepherd and rode onward . But soon their skins turned cold , for there came a galloping across the moor , and the black mare , dabbled with white froth , went past with trailing bridle and empty saddle . Then the revellers rode close together , for a great fear was on them , but they still followed over the moor , though each , had he been alone , would have been right glad to have turned his horse 's head . Riding slowly in this fashion they came at last upon the hounds . These , though known for their valour and their breed , were whimpering in a cluster at the head of a deep dip or goyal , as we call it , upon the moor , some slinking away and some , with starting hackles and staring eyes , gazing down the narrow valley before them .

«Они прошли милю или две, когда встретили одного из ночных пастухов на вересковой пустоши и закричали ему, чтобы узнать, видел ли он охоту. И человек, как гласит легенда, так обезумел от страха, что едва мог говорить, но в конце концов сказал, что действительно видел несчастную девицу с гончими, преследующими ее. «Но я видел больше, чем это, — сказал он, — потому что Гуго Баскервиль проехал мимо меня на своей вороной кобыле, и за ним бесшумно бежала такая адская гончая, которая, не дай Бог, когда-либо будет преследовать меня по пятам». Пьяные помещики прокляли пастуха и поскакали дальше. Но вскоре их шкуры похолодели, потому что по болоту побежал галоп, и черная кобыла, облепленная белой пеной, проехала мимо с волочащейся уздечкой и пустым седлом. Тогда гуляки поскакали близко друг к другу, потому что их охватил великий страх, но они по-прежнему следовали по болоту, хотя каждый, будь он один, был бы прав, если бы повернул голову своей лошади. Медленно двигаясь таким образом, они наконец наткнулись на гончих. Они, хотя и были известны своей отвагой и породой, хныкали кучкой во главе глубокого провала, или гоял, как мы его называем, на болоте; узкая долина перед ними.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому