" PROFESSOR CHALLENGER : ' No doubt , sir , we have to bow to your scientific authority , although I must admit that the name is unfamiliar . Passing , then , both the photographs and the entomological collection , I come to the varied and accurate information which we bring with us upon points which have never before been elucidated . For example , upon the domestic habits of the pterodactyl -- ' ( A voice : ' Bosh , ' and uproar ) -- ' I say , that upon the domestic habits of the pterodactyl we can throw a flood of light . I can exhibit to you from my portfolio a picture of that creature taken from life which would convince you -- -- '
ПРОФЕССОР ЧЕЛЛЕНДЖЕР: Несомненно, сэр, мы должны склониться перед вашим научным авторитетом, хотя я должен признать, что это имя нам незнакомо. Проходя таким образом и фотографии, и энтомологическую коллекцию, я прихожу к разнообразным и точным сведениям, которые мы приносим с собой по вопросам, которые никогда прежде не были выяснены. Например, о домашних привычках птеродактиля — (Голос: «Чушь» и шум) — «Я говорю, что на домашние привычки птеродактиля мы можем пролить поток света. Я могу выставить вам из своего портфолио фотографию этого существа, взятую из натуры, которая убедила бы вас...