I call them apes , but they carried sticks and stones in their hands and jabbered talk to each other , and ended up by tyin ' our hands with creepers , so they are ahead of any beast that I have seen in my wanderin 's . Ape-men -- that 's what they are -- Missin ' Links , and I wish they had stayed missin ' . They carried off their wounded comrade -- he was bleedin ' like a pig -- and then they sat around us , and if ever I saw frozen murder it was in their faces . They were big fellows , as big as a man and a deal stronger . Curious glassy gray eyes they have , under red tufts , and they just sat and gloated and gloated . Challenger is no chicken , but even he was cowed . He managed to struggle to his feet , and yelled out at them to have done with it and get it over . I think he had gone a bit off his head at the suddenness of it , for he raged and cursed at them like a lunatic . If they had been a row of his favorite Pressmen he could not have slanged them worse . "
Я называю их обезьянами, но они носили в руках палки и камни и болтали друг с другом, а в итоге связали нам руки лианами, так что они опережают всех зверей, которых я видел в своих странствиях. Люди-обезьяны — вот кто они — Недостающие Звенья, и мне бы хотелось, чтобы они остались пропавшими без вести. Они унесли своего раненого товарища — он истекал кровью, как свинья — а потом сели вокруг нас, и если я когда-либо видел застывшее убийство, то это было у них в лицах. Это были большие ребята, размером с человека и намного сильнее. У них любопытные стеклянные серые глаза под красными клочьями, и они просто сидели и злорадствовали и злорадствовали. Челленджер не цыпленок, но даже он был запуган. Ему удалось подняться на ноги, и он крикнул им, чтобы они покончили с этим и покончили с этим. Я думаю, что он немного сошел с ума от внезапности этого, потому что он злился и проклинал их, как сумасшедший. Если бы это был ряд его любимых журналистов, он не смог бы оклеветать их хуже».