It came about in this way . I had been unduly excited by the adventure of the tree , and sleep seemed to be impossible . Summerlee was on guard , sitting hunched over our small fire , a quaint , angular figure , his rifle across his knees and his pointed , goat-like beard wagging with each weary nod of his head . Lord John lay silent , wrapped in the South American poncho which he wore , while Challenger snored with a roll and rattle which reverberated through the woods . The full moon was shining brightly , and the air was crisply cold .
Это произошло таким образом. Я был чрезмерно взволнован приключением с деревом, и сон, казалось, был невозможен. Саммерли стоял на страже, сгорбившись над нашим небольшим костром, причудливая, угловатая фигура, с винтовкой на коленях и острой козлиной бородой, покачивающейся при каждом усталом кивке головы. Лорд Джон лежал молча, завернувшись в южноамериканское пончо, которое он носил, а Челленджер храпел с перекатами и грохотом, эхом разносившимися по лесу. Полная луна светила ярко, а воздух был пронзительно холодным.