We passed very slowly through the woods , partly because Lord Roxton acted as scout before he would let us advance , and partly because at every second step one or other of our professors would fall , with a cry of wonder , before some flower or insect which presented him with a new type . We may have traveled two or three miles in all , keeping to the right of the line of the stream , when we came upon a considerable opening in the trees . A belt of brushwood led up to a tangle of rocks -- the whole plateau was strewn with boulders .
Мы шли через лес очень медленно, отчасти потому, что лорд Рокстон действовал как разведчик, прежде чем позволить нам продвинуться, а отчасти потому, что на каждом втором шаге тот или иной из наших профессоров с криком удивления падал перед каким-нибудь цветком или насекомым, которое подарил ему новый тип. В общей сложности мы могли пройти две или три мили, держась правее линии ручья, когда наткнулись на значительную просвет между деревьями. Полоса зарослей подвела к нагромождению камней — все плато было усыпано валунами.