Challenger sprang into the air bellowing like a bull , and tore frantically at his coat and shirt to get them off . Summerlee and I laughed so that we could hardly help him . At last we exposed that monstrous torso ( fifty-four inches , by the tailor 's tape ) . His body was all matted with black hair , out of which jungle we picked the wandering tick before it had bitten him . But the bushes round were full of the horrible pests , and it was clear that we must shift our camp .
Челленджер подпрыгнул в воздух, ревя, как бык, и отчаянно рвал на себе пальто и рубашку, пытаясь снять их. Мы с Саммерли смеялись так, что едва могли ему помочь. Наконец мы обнажили это чудовищное туловище (пятьдесят четыре дюйма, по портновской ленте). Его тело было спутано с черными волосами, в джунглях которых мы выбрали блуждающего клеща до того, как он его укусил. Но кусты вокруг кишели ужасными вредителями, и было ясно, что нам придется перенести лагерь.