The level of the plateau , when I turned , was exactly that on which we stood , and the green bank of bushes , with occasional trees , was so near that it was difficult to realize how inaccessible it remained . At a rough guess the gulf was forty feet across , but , so far as I could see , it might as well have been forty miles . I placed one arm round the trunk of the tree and leaned over the abyss . Far down were the small dark figures of our servants , looking up at us . The wall was absolutely precipitous , as was that which faced me .
Уровень плато, когда я повернулся, был именно таким, на котором мы стояли, а зеленый берег кустарника, с редкими деревьями, был так близко, что трудно было осознать, насколько он оставался недоступным. По грубым прикидкам, ширина залива составляла сорок футов, но, насколько я мог судить, с тем же успехом он мог быть и сорок миль. Я обнял ствол дерева и склонился над пропастью. Далеко внизу виднелись маленькие темные фигурки наших слуг, смотрящих на нас. Стена была абсолютно отвесной, как и та, что стояла передо мной.