It was a solemn place , for the walls were so gigantic and the slit of blue sky so narrow and so obscured by a double fringe of verdure , that only a dim and shadowy light penetrated to the bottom . We had had no food for many hours , and were very weary with the stony and irregular journey , but our nerves were too strung to allow us to halt . We ordered the camp to be pitched , however , and , leaving the Indians to arrange it , we four , with the two half-breeds , proceeded up the narrow gorge .
Это было торжественное место, потому что стены были так велики, а полоса голубого неба так узка и так скрыта двойной бахромой зелени, что до дна проникал только тусклый и призрачный свет. У нас не было еды в течение многих часов, и мы были очень утомлены каменистым и неровным путешествием, но наши нервы были слишком натянуты, чтобы позволить нам остановиться. Однако мы приказали разбить лагерь и, предоставив индейцам заняться его обустройством, мы вчетвером с двумя полукровками двинулись вверх по узкому ущелью.