When I wrote last we were about to leave the Indian village where we had been deposited by the Esmeralda . I have to begin my report by bad news , for the first serious personal trouble ( I pass over the incessant bickerings between the Professors ) occurred this evening , and might have had a tragic ending . I have spoken of our English-speaking half-breed , Gomez -- a fine worker and a willing fellow , but afflicted , I fancy , with the vice of curiosity , which is common enough among such men . On the last evening he seems to have hid himself near the hut in which we were discussing our plans , and , being observed by our huge negro Zambo , who is as faithful as a dog and has the hatred which all his race bear to the half-breeds , he was dragged out and carried into our presence . Gomez whipped out his knife , however , and but for the huge strength of his captor , which enabled him to disarm him with one hand , he would certainly have stabbed him . The matter has ended in reprimands , the opponents have been compelled to shake hands , and there is every hope that all will be well . As to the feuds of the two learned men , they are continuous and bitter . It must be admitted that Challenger is provocative in the last degree , but Summerlee has an acid tongue , which makes matters worse .
Когда я писал последний раз, мы собирались покинуть индейскую деревню, куда нас высадила Эсмеральда. Я вынужден начать свой доклад с плохих новостей, так как первая серьезная личная неприятность (не умолчу о непрекращающихся пререканиях между профессорами) произошла сегодня вечером и могла иметь трагический конец. Я говорил о нашем англоговорящем полукровке Гомесе — прекрасном работнике и добросовестном товарище, но страдающем, как мне кажется, пороком любопытства, которое достаточно распространено среди таких людей. В последний вечер он, кажется, спрятался возле хижины, в которой мы обсуждали наши планы, и был замечен нашим огромным негром Замбо, верным, как собака, и питающим ненависть, которую вся его раса питает до половины. -разводит, его вытащили и принесли к нам. Гомес, однако, выхватил нож, и если бы не огромная сила похитителя, которая позволила ему обезоружить его одной рукой, он наверняка зарезал бы его. Дело кончилось выговорами, оппоненты вынуждены пожать друг другу руки, и есть все надежды, что все будет хорошо. Что же касается вражды между двумя учеными людьми, то она продолжительна и ожесточена. Надо признать, что Челленджер провокационен в последней степени, но у Саммерли едкий язык, что еще больше усугубляет ситуацию.