The scientific attainments of Professor Summerlee are too well known for me to trouble to recapitulate them . He is better equipped for a rough expedition of this sort than one would imagine at first sight . His tall , gaunt , stringy figure is insensible to fatigue , and his dry , half-sarcastic , and often wholly unsympathetic manner is uninfluenced by any change in his surroundings . Though in his sixty-sixth year , I have never heard him express any dissatisfaction at the occasional hardships which we have had to encounter . I had regarded his presence as an encumbrance to the expedition , but , as a matter of fact , I am now well convinced that his power of endurance is as great as my own . In temper he is naturally acid and sceptical .
Научные достижения профессора Саммерли слишком хорошо известны, чтобы я мог их резюмировать. Он лучше подготовлен к такой суровой экспедиции, чем можно было бы подумать на первый взгляд. Его высокая, худощавая, жилистая фигура нечувствительна к усталости, а его сухая, полусаркастическая и часто совершенно несимпатичная манера поведения не подвержена никаким изменениям в его окружении. Хотя ему шел шестьдесят шестой год, я ни разу не слышал, чтобы он выражал какое-либо недовольство случайными трудностями, с которыми нам приходилось сталкиваться. Я считал его присутствие помехой для экспедиции, но теперь я твердо убежден, что его выносливость столь же велика, как и моя. По характеру он от природы едкий и скептический.