" So in my simplicity , I had imagined , " said the Professor , bitterly . " I can only tell you that it was not so , that I was met at every turn by incredulity , born partly of stupidity and partly of jealousy . It is not my nature , sir , to cringe to any man , or to seek to prove a fact if my word has been doubted . After the first I have not condescended to show such corroborative proofs as I possess . The subject became hateful to me -- I would not speak of it . When men like yourself , who represent the foolish curiosity of the public , came to disturb my privacy I was unable to meet them with dignified reserve .
— Так я, по своей простоте, и предполагал, — с горечью сказал профессор. «Могу только сказать вам, что это было не так, что меня на каждом шагу встречало недоверие, рожденное частью от глупости, частью от ревности. Не в моем характере, сэр, унижаться перед кем-либо или пытаться доказать факт, если мое слово подверглось сомнению. После первого я не снизошел до того, чтобы предъявить те подтверждающие доказательства, которыми располагаю. Эта тема стала мне ненавистна — я бы не стал о ней говорить. Когда такие люди, как вы, олицетворяющие глупое любопытство публики, нарушали мое личное пространство, я не мог встретить их с достойной сдержанностью.