" Gibberish ! " he cried , leaning forward , with his fingers on the table and his face projecting . " That 's what I have been talking to you , sir -- scientific gibberish ! Did you think you could match cunning with me -- you with your walnut of a brain ? You think you are omnipotent , you infernal scribblers , do n't you ? That your praise can make a man and your blame can break him ? We must all bow to you , and try to get a favorable word , must we ? This man shall have a leg up , and this man shall have a dressing down ! Creeping vermin , I know you ! You 've got out of your station . Time was when your ears were clipped . You 've lost your sense of proportion . Swollen gas-bags ! I 'll keep you in your proper place . Yes , sir , you have n't got over G. E. C. There 's one man who is still your master . He warned you off , but if you WILL come , by the Lord you do it at your own risk . Forfeit , my good Mr. Malone , I claim forfeit ! You have played a rather dangerous game , and it strikes me that you have lost it . "
«Бред!» - вскричал он, наклонившись вперед, опершись пальцами о стол и выставив вперед лицо. «Это то, о чем я вам говорил, сэр, — научная тарабарщина! Неужели ты думаешь, что сможешь соперничать со мной в хитрости, с твоим ореховым мозгом? Вы думаете, что вы всемогущи, адские писаки? Что ваша похвала может сделать человека, а ваша вина может его сломить? Мы все должны поклониться вам и постараться заручиться благосклонным словом, не так ли? Этому человеку будет поднята нога, а этому человеку — выговор! Ползучий паразит, я тебя знаю! Вы покинули свою станцию. Было время, когда тебе подрезали уши. Вы потеряли чувство меры. Набухшие газовые мешки! Я буду держать тебя на своем месте. Да, сэр, вы еще не одолели GEC. Есть один человек, который все еще является вашим хозяином. Он предупредил тебя, но если ты придешь, то, клянусь Господом, ты делаешь это на свой страх и риск. Неустойка, мой добрый мистер Мэлоун, я требую неустойку! Вы затеяли довольно опасную игру, и мне кажется, что вы ее проиграли».