Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Tales of Terror and Mystery / Tales of Terror and Mystery B2

" I give you my word , sir , that never for one instant did the idea occur to me that people might think that I had been murdered , nor did I imagine that anyone might be caused serious danger through this stratagem by which I endeavoured to gain a fresh start in the world . On the contrary , it was the thought of relieving others from the burden of my presence which was always uppermost in my mind . A sailing vessel was leaving Liverpool that very day for Corunna , and in this I took my passage , thinking that the voyage would give me time to recover my balance , and to consider the future . But before I left my resolution softened . I bethought me that there was one person in the world to whom I would not cause an hour of sadness . She would mourn me in her heart , however harsh and unsympathetic her relatives might be . She understood and appreciated the motives upon which I had acted , and if the rest of her family condemned me , she , at least , would not forget . And so I sent her a note under the seal of secrecy to save her from a baseless grief .

«Даю вам слово, сэр, что ни на одно мгновение мне не приходила в голову мысль, что люди могут подумать, что меня убили, и я не предполагал, что кто-либо может подвергнуться серьезной опасности из-за этой хитрости, с помощью которой я пытался добиться новый старт в мире. Напротив, именно мысль об освобождении других от бремени моего присутствия всегда была в моей голове. Парусное судно в тот же день отправлялось из Ливерпуля в Ла-Корунью, и я отправился в путь, думая, что путешествие даст мне время восстановить равновесие и подумать о будущем. Но прежде чем я ушел, моя решимость смягчилась. Я подумал, что есть на свете один человек, которому я не причиню ни часа печали. В душе она оплакивала бы меня, какими бы резкими и несимпатичными ни были ее родственники. Она поняла и оценила мотивы, по которым я действовал, и если бы остальные члены ее семьи осудили меня, она, по крайней мере, не забудет. И вот я послал ей записку под грифом секретности, чтобы избавить ее от беспочвенного горя.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому