Several witnesses were put up to swear to the intemperate expressions which the young squire had been heard to utter about the doctor , and the fiery manner in which he resented the alleged ill - treatment of his sister . Mrs . Madding repeated her evidence as to the visit which had been paid late at night by the prisoner to the deceased , and it was shown by another witness that the prisoner was aware that the doctor was in the habit of sitting up alone in this isolated wing of the house , and that he had chosen this very late hour to call because he knew that his victim would then be at his mercy . A servant at the squire ’ s house was compelled to admit that he had heard his master return about three that morning , which corroborated Mrs . Madding ’ s statement that she had seen him among the laurel bushes near the gate upon the occasion of her second visit . The muddy boots and an alleged similarity in the footprints were duly dwelt upon , and it was felt when the case for the prosecution had been presented that , however circumstantial it might be , it was none the less so complete and so convincing , that the fate of the prisoner was sealed , unless something quite unexpected should be disclosed by the defence . It was three o ’ clock when the prosecution closed . At half - past four , when the court rose , a new and unlooked - for development had occurred . I extract the incident , or part of it , from the journal which I have already mentioned , omitting the preliminary observations of the counsel .
Несколько свидетелей были привлечены к присяге в несдержанных выражениях, которые молодой оруженосец произнес в адрес доктора, и в ярости, с которой он возмущался предполагаемым жестоким обращением с его сестрой. Миссис Мэддинг повторила свои показания относительно посещения заключенным покойного поздно ночью, а другой свидетель показал, что заключенный знал, что врач имел обыкновение сидеть один в этом изолированном помещении. крыло дома, и что он выбрал именно этот поздний час, чтобы позвонить, потому что знал, что тогда его жертва окажется в его власти. Слуга в доме сквайра был вынужден признать, что слышал, как его хозяин вернулся около трех часов утра, что подтвердило заявление миссис Мэддинг о том, что она видела его среди лавровых кустов возле ворот во время своего второго визита. Грязные ботинки и предполагаемое сходство следов были должным образом упомянуты, и когда были представлены обвинения обвинению, чувствовалось, что, какими бы косвенными они ни были, они тем не менее настолько полны и настолько убедительны, что судьба Заключенного опечатали, если только защита не раскрыла что-то совершенно неожиданное. Было три часа дня, когда обвинение закрылось. В половине пятого, когда суд поднялся, произошло новое и непредвиденное событие. Я извлекаю этот инцидент или его часть из журнала, о котором уже упоминал, опуская предварительные замечания адвоката.