Confused by the chlorodyne which I had taken , I lay motionless in a semi - conscious state . The great room with its high walls covered with books loomed darkly all round me . A dim radiance from the moonlight came through the farther window , and against this lighter background I saw that Sir John Bollamore was sitting at his study table . His well - set head and clearly cut profile were sharply outlined against the glimmering square behind him . He bent as I watched him , and I heard the sharp turning of a key and the rasping of metal upon metal . As if in a dream I was vaguely conscious that this was the japanned box which stood in front of him , and that he had drawn something out of it , something squat and uncouth , which now lay before him upon the table . I never realized — it never occurred to my bemuddled and torpid brain that I was intruding upon his privacy , that he imagined himself to be alone in the room . And then , just as it rushed upon my horrified perceptions , and I had half risen to announce my presence , I heard a strange , crisp , metallic clicking , and then the voice .
Сбитый с толку принятым хлородином, я лежал неподвижно в полубессознательном состоянии. Огромная комната с высокими стенами, увешанными книгами, темнела вокруг меня. Тусклое сияние лунного света проникало в дальнее окно, и на этом более светлом фоне я увидел, что сэр Джон Болламор сидит за своим рабочим столом. Его хорошо поставленная голова и четко очерченный профиль резко выделялись на фоне мерцающего квадрата позади него. Он наклонился, а я наблюдал за ним, и я услышал резкий поворот ключа и скрежет металла о металл. Как будто во сне, я смутно сознавал, что это была японская шкатулка, стоявшая перед ним, и что он что-то вытащил из нее, что-то приземистое и неотесанное, что лежало теперь перед ним на столе. Я так и не осознал — моему затуманенному и апатическому мозгу и в голову не пришло, что я вторгаюсь в его личную жизнь, что он воображает себя одиноким в комнате. И затем, когда оно пронеслось в моем ужасающем восприятии, и я уже приподнялся, чтобы объявить о своем присутствии, я услышал странный, резкий, металлический щелчок, а затем голос.