One evening Miss Witherton had gone down to Broadway , the neighbouring village , to sing at a concert for some charity , and I , according to my promise , had walked over to escort her back . The drive sweeps round under the eastern turret , and I observed as I passed that the light was lit in the circular room . It was a summer evening , and the window , which was a little higher than our heads , was open . We were , as it happened , engrossed in our own conversation at the moment and we had paused upon the lawn which skirts the old turret , when suddenly something broke in upon our talk and turned our thoughts away from our own affairs .
Однажды вечером мисс Уизертон отправилась на Бродвей, в соседнюю деревню, чтобы спеть на благотворительном концерте, и я, согласно своему обещанию, пошел проводить ее обратно. Подъездная дорога огибает восточную башню, и, проходя мимо, я заметил, что в круглой комнате горит свет. Был летний вечер, и окно, находившееся чуть выше наших голов, было открыто. В тот момент мы были поглощены своим разговором и остановились на лужайке, окаймляющей старую башню, как вдруг что-то вмешалось в наш разговор и отвлекло наши мысли от собственных дел.