" You hardly realize the exception which has been made in your favour , " said he . " That room has been kept such a mystery , and Sir John ’ s visits to it have been so regular and consistent , that an almost superstitious feeling has arisen about it in the household . I assure you that if I were to repeat to you the tales which are flying about , tales of mysterious visitors there , and of voices overheard by the servants , you might suspect that Sir John had relapsed into his old ways . "
«Вы едва ли осознаете, какое исключение было сделано в вашу пользу», — сказал он. «Эта комната хранилась в такой тайне, а посещения ее сэром Джоном были настолько регулярными и постоянными, что в доме возникло почти суеверное чувство. Уверяю вас, что если бы я повторил вам истории, которые летают повсюду, рассказы о таинственных гостях и о голосах, услышанных слугами, можно заподозрить, что сэр Джон вернулся к своим старым привычкам».