I did my best , but the best was little enough . The next thing I heard there had been a scandal at one of the Northumberland Avenue hotels : a traveller had been fleeced of a large sum by two confederate card - sharpers , and the matter was in the hands of Scotland Yard . The first I learned of it was in the evening paper , and I was at once certain that my brother and MacCoy were back at their old games . I hurried at once to Edward ’ s lodgings . They told me that he and a tall gentleman ( whom I recognized as MacCoy ) had gone off together , and that he had left the lodgings and taken his things with him . The landlady had heard them give several directions to the cabman , ending with Euston Station , and she had accidentally overheard the tall gentleman saying something about Manchester . She believed that that was their destination .
Я сделал все, что мог, но лучшего оказалось недостаточно. Следующее, что я услышал, был скандал в одном из отелей на Нортумберленд-авеню: двое шулеров-конфедератов украли у путешественника крупную сумму, и дело было в руках Скотланд-Ярда. Впервые я узнал об этом из вечерней газеты и сразу понял, что мой брат и Маккой вернулись к своим старым играм. Я сразу же поспешил к Эдварду. Они сказали мне, что он и высокий джентльмен (в котором я узнал Маккоя) ушли вместе, и что он покинул квартиру и забрал с собой свои вещи. Хозяйка слышала, как они дали таксисту несколько указаний, заканчивая станцией Юстон, и случайно услышала, как высокий джентльмен говорил что-то о Манчестере. Она считала, что это их пункт назначения.