Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Tales of Terror and Mystery / Tales of Terror and Mystery B2

And yet all that he had to impress upon me might have been said in a sentence , for it was that I was to remember that I was there as a protection to himself , and that I was not on any consideration to leave him for an instant . This he repeated again and again as our journey drew to a close , with an insistence which showed that his nerves were thoroughly shaken .

И все же все, что он хотел мне внушить, можно было бы выразить в одном предложении, поскольку я должен был помнить, что нахожусь здесь как защита для него самого и что я ни в коем случае не собирался покидать его ни на мгновение. . По мере того как наше путешествие подходило к концу, он повторял это снова и снова, с настойчивостью, которая свидетельствовала о том, что его нервы были полностью расшатаны.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому