Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Tales of Terror and Mystery / Tales of Terror and Mystery B2

You may imagine that I had plenty to think of from the time that I left Brook Street until I set out to meet Lord Linchmere at Paddington . The whole fantastic business kept arranging and rearranging itself in kaleidoscopic forms inside my brain , until I had thought out a dozen explanations , each of them more grotesquely improbable than the last . And yet I felt that the truth must be something grotesquely improbable also . At last I gave up all attempts at finding a solution , and contented myself with exactly carrying out the instructions which I had received . With a hand valise , specimen - case , and a loaded cane , I was waiting at the Paddington bookstall when Lord Linchmere arrived . He was an even smaller man than I had thought — frail and peaky , with a manner which was more nervous than it had been in the morning . He wore a long , thick travelling ulster , and I observed that he carried a heavy blackthorn cudgel in his hand .

Вы можете себе представить, что мне было о чем подумать с того момента, как я покинул Брук-стрит, и до тех пор, пока я не отправился на встречу с лордом Линчмером в Паддингтоне. Вся эта фантастическая история продолжала выстраиваться и перестраиваться в моем мозгу в калейдоскопических формах, пока я не придумал дюжину объяснений, каждое из которых было еще более гротескно невероятным, чем предыдущее. И все же я чувствовал, что истина тоже должна быть чем-то гротескно невероятным. Наконец я оставил все попытки найти решение и довольствовался точным выполнением полученных инструкций. С чемоданом, футляром для образцов и нагруженной тростью я ждал в книжном киоске Паддингтона прибытия лорда Линчмера. Он оказался еще меньше ростом, чем я думал – хрупкий и тощий, с более нервным поведением, чем утром. На нем был длинный и толстый дорожный плащ, и я заметил, что в руке он нес тяжелую терновую дубину.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому