Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Tales of Terror and Mystery / Tales of Terror and Mystery B2

" P . S . — As I look over my statement there is only one omission which I can see . It concerns the unfortunate man McPherson , who was foolish enough to write to his wife and to make an appointment with her in New York . It can be imagined that when interests like ours were at stake , we could not leave them to the chance of whether a man in that class of life would or would not give away his secrets to a woman . Having once broken his oath by writing to his wife , we could not trust him any more . We took steps therefore to insure that he should not see his wife . I have sometimes thought that it would be a kindness to write to her and to assure her that there is no impediment to her marrying again . "

PS — Когда я просматриваю свое заявление, я вижу только одно упущение. Оно касается несчастного человека Макферсона, который имел глупость написать своей жене и договориться о встрече с ней в Нью-Йорке. Это можно себе представить. что, когда на карту поставлены такие интересы, как наши, мы не можем оставить их на волю случая, выдаст ли мужчина этого класса жизни свои тайны женщине. Однажды нарушив клятву, написав жене, мы не мог больше доверять ему. Поэтому мы приняли меры, чтобы гарантировать, что он не увидит свою жену. Иногда я думал, что было бы любезно написать ей и заверить ее, что нет никаких препятствий для ее повторного замужества».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому