" I was all ready for Monsieur Caratal ’ s reception in Liverpool , and I was the more eager because I had reason to believe that he had made arrangements by which he would have a considerable guard from the moment that he arrived in London . Anything which was to be done must be done between the moment of his setting foot upon the Liverpool quay and that of his arrival at the London and West Coast terminus in London . We prepared six plans , each more elaborate than the last ; which plan would be used would depend upon his own movements . Do what he would , we were ready for him . If he had stayed in Liverpool , we were ready . If he took an ordinary train , an express , or a special , all was ready . Everything had been foreseen and provided for .
«Я был полностью готов к приему мсье Караталя в Ливерпуле, и я был тем более нетерпелив, что у меня были основания полагать, что он принял меры, согласно которым у него будет значительная охрана с того момента, как он прибудет в Лондон. Все, что должно было быть сделано, должно было быть сделано между моментом его вступления на набережную Ливерпуля и моментом его прибытия на конечную станцию Лондона и Западного побережья в Лондоне. Мы подготовили шесть планов, каждый более детальный, чем предыдущий; какой план будет использован, будет зависеть от его собственных действий. Что бы он ни делал, мы были к нему готовы. Если бы он остался в «Ливерпуле», мы были бы готовы. Если он поедет обычным поездом, экспрессом или специальным поездом, все будет готово. Все было предусмотрено и предусмотрено.