" And he took such an interest in it , " said Summers . " I happen to know that the late Lord Southerton ’ s valet was in his pay , and that he used to have telegrams from him every few hours to tell him how he was getting on . That would be about the time when you were down there . Was it not strange that he should wish to be so well informed , since he knew that he was not the direct heir ? "
«И он проявил к этому такой интерес», - сказал Саммерс. - Я случайно знаю, что камердинер покойного лорда Саутертона получал от него зарплату и что каждые несколько часов он получал от него телеграммы с сообщениями о том, как у него дела. Это было примерно в то время, когда вы были там. не странно ли, что он пожелал быть так хорошо информирован, ведь он знал, что не является прямым наследником?»