Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Tales of Terror and Mystery / Tales of Terror and Mystery B2

It came more easily than I could have expected . I rushed across the room , bearing it with me ; but , as I rushed , the accident of my position put me upon the outer side . Had it been the other way , I might have come off scathless . As it was , there was a moment ’ s pause as I stopped it and tried to pass in through the opening which I had left . That moment was enough to give time to the creature to toss off the coat with which I had blinded him and to spring upon me .

Это произошло легче, чем я мог ожидать. Я бросился через комнату, неся его с собой; но, когда я бросился, случайность моего положения вывела меня на внешнюю сторону. Если бы все было по-другому, я, возможно, остался бы без потерь. А так возникла минутная пауза, когда я остановил его и попытался пройти через оставленное мною отверстие. Этого момента было достаточно, чтобы дать существо время сбросить с себя пальто, которым я его ослепил, и прыгнуть на меня.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому