Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Tales of Terror and Mystery / Tales of Terror and Mystery B2

It was evident to me at once that he was in a much more dangerous and aggressive mood than when I had seen him last . The cold of the morning had irritated him , and he was hungry as well . With a continual growl he paced swiftly up and down the side of the room which was farthest from my refuge , his whiskers bristling angrily , and his tail switching and lashing . As he turned at the corners his savage eyes always looked upwards at me with a dreadful menace . I knew then that he meant to kill me .

Мне сразу стало очевидно, что он был в гораздо более опасном и агрессивном настроении, чем тогда, когда я видел его в последний раз. Его раздражал утренний холод, к тому же он был голоден. С непрерывным рычанием он быстро ходил взад и вперед по той стороне комнаты, которая была дальше всего от моего убежища, его усы сердито топорщились, а хвост дергался и хлестал. Когда он поворачивался по углам, его дикие глаза всегда смотрели на меня вверх с ужасной угрозой. Тогда я понял, что он собирается меня убить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому