He seemed more excited now that he had begun to move about , and he ran swiftly and noiselessly round and round the den , passing continually underneath the iron couch upon which I lay . It was wonderful to see so great a bulk passing like a shadow , with hardly the softest thudding of velvety pads . The candle was burning low — so low that I could hardly see the creature . And then , with a last flare and splutter it went out altogether . I was alone with the cat in the dark !
Теперь, когда он начал двигаться, он казался более взволнованным и быстро и бесшумно бегал по комнате, постоянно проходя под железной кушеткой, на которой я лежал. Было чудесно видеть, как такая огромная масса проходила, как тень, с едва слышимым стуком бархатистых подушечек. Свеча горела низко — так низко, что я едва мог видеть это существо. А затем, с последней вспышкой и треском, он вообще погас. Я был один с котом в темноте!