Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Tales of Terror and Mystery / Tales of Terror and Mystery B2

This apparition of a man adhering to his bars and dragged screaming across him had apparently filled him with amazement . I saw his great eyes staring steadily at me . I had dropped the lantern when I seized the bars , but it still burned upon the floor , and I made a movement to grasp it , with some idea that its light might protect me . But the instant I moved , the beast gave a deep and menacing growl . I stopped and stood still , quivering with fear in every limb . The cat ( if one may call so fearful a creature by so homely a name ) was not more than ten feet from me . The eyes glimmered like two disks of phosphorus in the darkness . They appalled and yet fascinated me . I could not take my own eyes from them . Nature plays strange tricks with us at such moments of intensity , and those glimmering lights waxed and waned with a steady rise and fall . Sometimes they seemed to be tiny points of extreme brilliancy — little electric sparks in the black obscurity — then they would widen and widen until all that corner of the room was filled with their shifting and sinister light . And then suddenly they went out altogether .

Это видение человека, цепляющегося за решетку и волочимого по нему с криком, очевидно, повергло его в изумление. Я видел, как его огромные глаза пристально смотрели на меня. Я уронил фонарь, когда схватился за решетку, но он все еще горел на полу, и я сделал движение, чтобы схватить его, с некоторой мыслью, что его свет может защитить меня. Но как только я пошевелился, зверь издал глубокий и угрожающий рык. Я остановился и стоял неподвижно, дрожа от страха во всех конечностях. Кот (если можно назвать столь грозное существо столь простым именем) находился от меня не более чем в десяти футах. Глаза мерцали в темноте, как два фосфорных диска. Они потрясли и в то же время очаровали меня. Я не мог отвести от них глаз. Природа играет с нами странные шутки в такие моменты напряженности, и эти мерцающие огни то усиливаются, то ослабевают, постоянно поднимаясь и опускаясь. Иногда они казались крошечными точками чрезвычайной яркости — маленькими электрическими искрами в черной темноте, — затем они расширялись и расширялись, пока весь угол комнаты не наполнялся их изменчивым и зловещим светом. А потом вдруг они вообще погасли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому